クマコの日常

西ヲタの徒然日記

インタビュー記事を訳してみました。

最初に断っておきますが、あくまでも私の独断と偏見による訳です。
かなり独断的な訳が入っている部分もありますので、それでもいいという方だけお読みください。(大体はあってると思うんですが……)
(原文)
Maaya Sakamoto didn't plan to be a singer and recording artist. She comes from a theatrical family in Japan and had expected to follow that tradition and enter acting, but then came her encounter with Yoko Kanno, the outstanding composer and pianist. Under her influence, "All of a sudden I began singing these songs. I became a singer by coincidence - it was a matter of luck and the way things went." Her singing ability and the support of Geneon Entertainment led Sakamoto's concert before American fans at Anime Expo. "Before the concert - this is my first concert in the U.S. - I was very nervous. I wasn't sure if the audience would know me, and since this was my first time in the U.S. I didn't know what to expect. I was very nervous, but once I got on stage the audience was very welcoming and I was able to enjoy the concert." Sakamoto enjoys performing most when she can have a two-way flow of emotions with her fans. "It's kind of like playing catch with the audience. When I do something and they react, it gives me more energy and encouragement. I want to make the concert more fun for the audience, too. "When he audience is enjoying the concert, I want to do better and do more."

(有瀬的和訳)
坂本真綾は、歌手とレコーディングアーティストになることを考えていませんでした。
彼女は劇団の子役出身で、その伝統に従い演劇の世界に入るつもりでした。
しかしその後、菅野ようこという有名な作曲家及びピアニストに出会いました。
『彼女の影響を受けて私は突然、歌を歌うことになりました。それは偶然の一致によるものでした』
彼女の歌唱力とジェネオンエンターテイメントの支援は、アニメエキスポでアメリカのファンを前に彼女のコンサートをリードする結果となりました。
『コンサート(米国で行う初めてのコンサート)を前に、非常に緊張しました。観客が自分のことを知っているかどうか分からなかったし、またこれが初めてだったので何を期待していいかも分かりませんでした。しかし緊張しながらもステージに一旦、上がってしまうと観客は非常に歓迎してくれたのでコンサートを楽しむことができました』
彼女はファンとの感情に二方向の流れが出来るとき、それを楽しみます。
『それは観客とちょっとした遊び、キャッチのようなものです。私が何かする、それに観客が反応するとき多くのエネルギーと励ましを与えてくれます。私はコンサートを観客のために楽しいものにすることによって、観客はコンサートを楽しんでくれます。その為に私はもっと上手く、もっと行いたいです』

(原文2)
The role that convinced Sakamoto that she could be a successful anime voce actor was her initial role in the Vision of Escaflowne, the 1990's adventure series for which she also sang the opening theme song. "The role that I did the first main character role that I did, was for Escaflowne. I didn't have a lot of experience at that point. It was my first encounter with anime. I was trying to figure something out that I didn't know much about, and I was trying to do a good job." Acting and singing are related because of their expressions of emotion, but Sakamoto sees a subtle difference between the two forms of expression. "I think that they are similar but the biggest difference is that while you're acting, you have to be someone else and the emotions you express are not your own. When you're singing, it's your own emotional outlet."

(有瀬的和訳)
彼女が声優で成功したと確信したのは、エスカフローネにおける役割でした。
(1990年代初頭に放映された冒険ドラマシリーズで主題歌を担当)
『私が最初に行ったエスカフローネ向けの役割では、そのポイントの多くの経験を持っていませんでした。それがアニメとの初めての出会いでした。自分が知らないものを理解しようとしました。その結果、良い仕事が出来ました』
行動と歌は感情のそれらの表現のために関連付けられます。
しかし彼女は、表現の2つの微妙な違いを見出します。
『それらは類似しているかもしれないが、あなたが行動をしているかどうかが大きな違いであると思います。誰か他人でなければならない。また示す感情はあなたのものではない。あなたが歌う場合それは自分の情緒的な出口です』

ん-------------------とりあえず訳すとこんなカンジですかね。
っつうか最後の方はかなり違うな。
かなりむちゃくちゃな訳だ。
まぁ、こんなんでも何とか訳せたからいいか。(うん)